A Roundtable on the Stewardship of Sign Language Heritage
June 6, 2015
June 6, 2015
Click on what session you wish to view:
Session #1 - From Sign Language Documentation to Digital Libraries
Session #2 - Framing Stewardship for ASL as a Heritage Language
Session #3 - The Heritage Language Framework
Session #1 - From Sign Language Documentation to Digital Libraries
Session #2 - Framing Stewardship for ASL as a Heritage Language
Session #3 - The Heritage Language Framework
Session #1 - From Sign Language Documentation to Digital Libraries
Dr. Onno Crasborn, Radboud University, Netherlands
Onno Crasborn is a Dutch interpreter and sign language researcher who has been instrumental in organizing and gathering stakeholders in Europe to promote and move forward on the concept of a digital library for sign language and deaf culture. He recently hosted a workshop, titled “Exploring new ways of harvesting and generating sign language resources.”
Panel Discussion #1 - Identifying Stakeholders, Challenges & Approaches
This panel will discuss stakeholders in the community and current needs and efforts in preservation and access of sign language heritage materials.
with Noah Beckman, Deaf Instruction and Reference Librarian at Gallaudet University, as Moderator.
with Noah Beckman, Deaf Instruction and Reference Librarian at Gallaudet University, as Moderator.
Forming a Free Accessible Consortium to Preserve Cultural and Linguistic Heritage
Dr. Bryan Eldredge, Professor of ASL & Deaf Studies, Utah Valley University
Lead Investigator - National Leadership Grant from the Institute for Museum and Library Services
Lead Investigator - National Leadership Grant from the Institute for Museum and Library Services
|
|
Bryan Eldredge is the ASL and Deaf Studies Coordinator at Utah Valley University. Through a grant, he has organized a consortium of Deaf Studies Programs at the university level to catalog and provide broad access to digital resources in Deaf history and sign language.
Bringing the Wealth of Deaf-Related Books to the Public
Kathleen Brockway, Deaf Culture and History Section Chair, National Association of the Deaf
|
|
Kat Brockway is currently chair of the Deaf Culture and History Section of the National Association of the Deaf (NAD) and the archivist for the Model Secondary School for the Deaf (MSSD) Museum. She has recently published a pictorial history of the deaf community in Baltimore, “Baltimore’s Deaf Heritage” and is an advocate for deaf rights and historical and political recognition.
Human Rights of Deaf Kinds: Access, Society & Life (ASL)
Dr. Roslyn Rosen, Retired Director, National Center on Deafness, CSUN
Past President, Nat'l Association of the Deaf
Past President, Nat'l Association of the Deaf
|
|
Rosalyn Rosen is a leading Deaf educator and administrator. She is a staunch advocate for human rights and self-determination, parenting issues, and leadership. Roz’s upcoming work focuses on language advocacy for deaf children.
Session #2 - Framing Stewardship for ASL as a Heritage Language
Dr. Ted Supalla, Georgetown University
and Patricia Clark, University of Rochester
and Patricia Clark, University of Rochester
|
|
Dr. Supalla and Patricia Clark share their experiences of transcribing, analyzing, and creating data sets of early films and written texts of “The Sign Language” made around the turn of the 20th century. They also outline the need for maintaining stewardship to counter ongoing trends of change in modern society that have often made sign language heritage less available to young deaf and hearing children and their parents. They have co-authored a new book “Sign Language Archaeology: Understanding the Historical Roots of ASL.”
Panel Discussion #2 - Showcasing Community Based Projects
Further progress will require better ways of cataloguing such broad bases of information about everyday Deaf lives and making them accessible online. This panel will describe and demonstrate community based sign language heritage revitalization projects. We may ask: How important is visual documentation for capturing the true sense of sign language heritage? This showcasing of sample materials may represent genuine folk traditions within Deaf culture, and reveal the true sense of Sign heritage.
with Matt Malzkuhn, Deaf graduate student in Cultural Studies at George Mason University, as Moderator.
with Matt Malzkuhn, Deaf graduate student in Cultural Studies at George Mason University, as Moderator.
Showcasing Community Based Projects: Deaf Stories Corpus
Dr. Patrick Boudreault, Professor of ASL & Deaf Studies, Gallaudet University
Dr. Arlene B. Kelly, Professor of ASL & Deaf Studies, Gallaudet University
Dr. Arlene B. Kelly, Professor of ASL & Deaf Studies, Gallaudet University
|
|
Arlene Kelly and Patrick Boudreault are Deaf Studies scholars who have jointly created the project: ASL Story Corpora, a collection of filmed oral histories of Gallaudet University experiences by Deaf alumni. These histories were collected during the 150th anniversary celebration of the founding of Gallaudet University. They discuss their work and the potential for it to become a model for ongoing preservation of Deaf heritage in sign language.
Paul Spanbauer's Legacy as a Deaf Amateur Filmmaker
Pauline E. Spanbauer, Adjunct Professor, Gallaudet University
ASL Consultant, Sign Media Inc.
ASL Consultant, Sign Media Inc.
|
|
Pauline Spanbauer is a Deaf ASL teacher who shares her experiences and insights on growing up in a Deaf family in Illinois where all the members were involved in home movies produced by her father and mother. She shares the variety of topics seen in the movies, from private family moments to community announcements and events, and how this affects the preservation and sharing of this heritage.
African American Deaf History in Baltimore
Zellie Jennings-Meadow, Researcher & ASL Teacher
Advocate in the Black Deaf community
Advocate in the Black Deaf community
|
|
Zellie Meadows is a Deaf ASL teacher who shares her work on researching and collecting photographs and movies focusing on the history of a unique Deaf church that her family attended. She shares her plans to preserve this Deaf heritage as the church approaches its 150th anniversary.
Filming on Lengua da Senas Mexican as Heritage Signers
Gabriel Arellano, Researcher, Sign Language Research Lab, Georgetown University
|
|
Gabriel Arellano is a Deaf researcher who shares his discovery of home movies made by his Deaf parents in Mexico. He discuss its effect on his own sense of family and the importance of sharing and preserving this Latino Deaf heritage.
Session #3 - The Heritage Language Framework
The third part of the program aims to foster dialogue among people from libraries, educational institutions and the Deaf/CODA community on how to address the challenges of enhancing digitally-mediated discovery of the indigenous perspectives through the use of sign language. This panel revisits the paradigm shift in the study of the deaf world from a focus on deficiency and rehabilitation to humanistic and linguistic research. What would the roadmap look like for extending this knowledge to the general public who need to apply this information to questions about communicating with Deaf children, KODA/CODAs or Deaf people they encounter?
ASL as a Heritage Language: In Search of a Framework
Dr. Joy Kreeft Peyton, Center for Applied Linguistics
|
|
Dr. Peyton has contributed to community development to provide support for families in enriching minority languages at home and in society. She is a fellow of the Center for Applied Linguistics here in Washington, DC, and also worked with William C. Stokoe, during her 7 years at Gallaudet University. In her lecture, Joy focuses on the parallel resources required for meeting the needs of parents raising children in Signed Language environment and those developed for Heritage Language curricula around the world.
Panel Discussion #3 - Emerging Sign Language Heritage Projects
This panel showcases how to overcome language neglect and strengthen heritage language resources in the SL community. The panelists share information from projects that are just getting underway, showing the diversity of sign language heritage efforts in the United States and abroad.
with Keith Doane, Deaf graduate student in Public Policy, as Moderator.
with Keith Doane, Deaf graduate student in Public Policy, as Moderator.
Language Documentation of Plains Indian Sign Language
Melanie McKay-Cody, Linguistic Anthropologist and Doctoral Student, University of Oklahoma
|
|
Melaine McKay-Cody is a Native American Deaf researcher and graduate student from Kansas who shares her research in tracing North American Indian Sign Language and ASL use among deaf and hearing Native Americans and comparing these uses to those documented in books.
LSQ as a Heritage Language
Jacques Boudreault, Director, Quebec Association of the Deaf & Deaf Community Center of Eastern Quebec
Jacques Boudreault is a Deaf historian from Saint-Nicolas, Quebec, Canada. As the director of both the Quebec Association of the Deaf and the Deaf Community Center of Eastern Quebec, he is active in the documentation, preservation and revitalization of LSQ, an endangered sign language.
Haitian Sign Language Documentation Project (LSHDoP)
Dr. Julie Hochgesang, Assistant Professor of Linguistics, Gallaudet University
|
|
Julie Hochgesang is a Deaf researcher who describes the experience of cataloguing an unfamiliar sign language in Haiti and the challenges in making these resources available to other adults in the community and children from families not familiar with this heritage sign language.
CODAs as Heritage Signers
Wanette Reynolds, Doctoral Student of Linguistics, Gallaudet University
|
|
Wanette Reynolds is a CODA doctoral student in sign language linguistics. She shares findings from her dissertation work on young Deaf and CODA children's acquisition of ASL narratives. She also discusses the potential parallels between heritage speakers and heritage signers.
Surveying the CODA Interpreting Community
Amy Williamson, Western Oregon University
|
|
Amy Williamson is a professional CODA interpreter. She shares information and analysis from her recent survey research on the experiences of CODA interpreters as students in interpreter training programs and as professional interpreters.